이전글다음글
자유주제

겟차 회원님들 또다른 관심주제-영어 6편-

BMW 로고 이미지
탈퇴자Lv 87
조회 수1,230

최근에 회원님들 스포츠도 좋아하시는 듯 해서 스포츠에서 유래한 표현 정리 들어갑니다 ^^ #1 low blow 복싱에서 유래했지요 “비열한 짓”을 가리키죠 자세한 설명 생략 ^^ (아래 이미지 참고) hit me below the belt라고도 씀 #2 drop the ball 중대한 실수 범하다 야구에서 유래했지요 필드 플레이 할 때 즉 땅볼이든 플라이볼이던 놓치면 두고 두고 욕먹지요( 우리말에 만세부른다, 알깐다와 치환해 쓸 수 있겠네요) MLB역사상, 최고는 밤비노의 저주가 위세를 떨친 1986년 월드시리즈에서 레드삭스 1루수가 볼을 놓친 일입니다. 이때 레드삭스는 월시에서도 집니다. 여하튼 두고 두고 장면은 회자됩니다 밤비노 저주 증명사례로 (갠적으로 사회인야구 오래 했지만 땅볼 바운드 맞추기 어렵습니다) #3 jump the gun 서두르다 육상에서 유래했지요 여전히 육상에서는 출발을 총으로 하죠.총소리 전에 출발하면 부정 출발로 실격 당하지요. 지금은 너무 일 등을 급하게 하려고 하지마란 의미로 씁니다. Don’t jump the gun. 쉽게는 no rush 이렇게 해도 되고요. 공적인 자리에선 Don’t jump to the conclusion이라고 한다거나 you’re reaching이라고도 씁니다. (보너스) 마이크 타이슨님의 명언으로 마칩니다 Everyone has a plan ‘till they get punched in the mouth.

댓글